Profil

Durchdacht. Konzentriert. Flexibel.
Und mit Leidenschaft...

Leidenschaft


... besonders für Marketing

Ich übersetze Werbe- und technische Texte aus dem Deutschen und Englischen ins Französische, mit einer besonderen Leidenschaft für Marketingtexte.
Meine Kunden sind hauptsächlich Firmen, die Software-, Web- und Serveranwendungen, Konsum- und Industriegüter herstellen oder Dienstleistungen anbieten.

Kompetenz


... besonders im IT-Bereich

Ich habe mehr als 20 Jahre Berufserfahrung und bin spezialisiert in der Übersetzung von Software, Web- und Serveranwendungen, von deren Werbung über ihre technische Dokumentation bis hin zu deren grafischer Oberfläche.

Themen


Von A wie Anwendung
bis Z wie Zero-Day

Meine Themenbereiche aus bisherigen Aufträgen sind:

  • Anwendungen für die Industrie
  • Computer
  • Computer: Hardware
  • Computer: Software
  • Computer: Systeme
  • Computer: Netzwerke
  • Dachdeckung
  • Geografie
  • GIS
  • kartenbasierte Anwendungen
  • HR
  • Informationstechnologie
  • Konsumgüter
  • Kultur
  • Kunst
  • Telekommunikation
  • Tourismus
  • Transport und Logistik
  • Umwelt und Ökologie
  • Umwelt
  • Verkehrsplanung
  • Websicherheit
  • Werbung/PR
  • Wirtschaft/Handel

Fakten

  • Mehr als 20 Jahre Berufserfahrung
  • Ausgangssprachen: Deutsch (auch aus der Schweiz) und Englisch
  • Zielsprache: Französisch (auch für die Schweiz)
  • Praxis in CAT Software und Translation Memory Tools (Passolo, SDLX, Trados, SDL-Studio, MemoQ, Across)
  • Komplette Software-Übersetzung (Programm, Handbuch, Online-Hilfe, Webseiten, Marketing)
  • Produkt-Marketing (Verpackung, Webseiten, Prospekte, Pressemitteilungen)