Profil
Leidenschaft
... besonders für Marketing
Ich übersetze Werbe- und technische Texte aus dem Deutschen und Englischen ins Französische, mit einer besonderen Leidenschaft für Marketingtexte.
Meine Kunden sind hauptsächlich Firmen, die Software-, Web- und Serveranwendungen, Konsum- und Industriegüter herstellen oder Dienstleistungen anbieten.
Kompetenz
... besonders im IT-Bereich
Ich habe mehr als 20 Jahre Berufserfahrung und bin spezialisiert in der Übersetzung von Software, Web- und Serveranwendungen, von deren Werbung über ihre technische Dokumentation bis hin zu deren grafischer Oberfläche.
Themen
Von A wie Anwendung
bis Z wie Zero-Day
Meine Themenbereiche aus bisherigen Aufträgen sind:
- Anwendungen für die Industrie
- Computer
- Computer: Hardware
- Computer: Software
- Computer: Systeme
- Computer: Netzwerke
- Dachdeckung
- Geografie
- GIS
- kartenbasierte Anwendungen
- HR
- Informationstechnologie
- Konsumgüter
- Kultur
- Kunst
- Telekommunikation
- Tourismus
- Transport und Logistik
- Umwelt und Ökologie
- Umwelt
- Verkehrsplanung
- Websicherheit
- Werbung/PR
- Wirtschaft/Handel
Fakten
- Mehr als 20 Jahre Berufserfahrung
- Ausgangssprachen: Deutsch (auch aus der Schweiz) und Englisch
- Zielsprache: Französisch (auch für die Schweiz)
- Praxis in CAT Software und Translation Memory Tools (Passolo, SDLX, Trados, SDL-Studio, MemoQ, Across)
- Komplette Software-Übersetzung (Programm, Handbuch, Online-Hilfe, Webseiten, Marketing)
- Produkt-Marketing (Verpackung, Webseiten, Prospekte, Pressemitteilungen)