Services
Are you looking for more?
Technical translations from German and English into French, specialist areas: software localization, digital geography and map-based applications, logistics and traffic planning, navigation and IT in general.
Standard
My standard service
— for one translation
- Technical translation with well researched terminology and style adapted for target audience
- Terminology and translation management with the aid of translation memory systems
- Initial correction run and automated QA check (automated checks, e.g. for incomplete translations, inconsistent terminology, punctuation mistakes, ...) and terminology QA check.
- Corrections and rectifications after delivery (to an appropriate extent)
Supported formats
PDF, DOC, RTF, Excel, PowerPoint, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Web-based formats, XML/ PC and MAC.
Upon request, I can also process other formats.
Extras
— Additional charge
- "Four-eyes principle": according to which the translation is proofread by a "second set of eyes" for grammar and style. The extra charge depends on the document length.
- Delivery of the translation memory in TMX or other formats. The extra charge depends on time and effort.
Additional Services
— Additional charge
- Proofreading and entry of corrections as comments in PDF files or bilingual translation files
- Terminology management
- Translation memory management
- Alignment and creation of translation memories from previous translations
- Statement
- Software testing
- Software localization and internationalization: I check quotes for you in terms of pricing and your source texts regarding localization possibilities
- Development of translation guidelines
Just what you're looking for?
Contact me. Or find out more about my approach or my pricing.