Profil

Réfléchie. Concentrée. Flexible.
Et une passion pour les mots…

Une passion


… affirmée pour le marketing

Je traduis des textes publicitaires et techniques de l'allemand et de l'anglais au français, avec une passion affirmée pour le contenu marketing.
Mes clients sont principalement des entreprises qui élaborent des applications logicielles, Web et serveur, des biens de consommation et industriels ou qui fournissent des prestations.

Des compétences


… prouvées dans les technologies de l'information

Forte de plus de 20 ans d'expérience professionnelle, je me suis spécialisée dans la traduction d'applications logicielles, Web et serveur, de leurs supports publicitaires à leur documentation technique et leur interface utilisateur graphique.

Domaines de spécialisation


De A comme application
à Z comme Jour zéro

Mes domaines de spécialisation et mon expérience capitalisée au travers de commandes précédentes :

  • Art
  • Applications géolocalisées
  • Applications métiers
  • Biens de consommation
  • Couverture de toiture
  • Culture
  • Économie / commerce
  • Environnement
  • Environnement et écologie
  • Géographie
  • Informatique
  • Informatique : matériel
  • Informatique : logiciels
  • Informatique : réseaux
  • Informatique : systèmes
  • Planification du trafic
  • Publicité / relations publiques
  • RH
  • Sécurité Web
  • SIG
  • Technologies de l’information
  • Télécommunication
  • Tourisme
  • Transport-logistique

En bref

  • Plus de 20 ans d'expérience professionnelle
  • Langues sources : allemand (également de Suisse) et anglais
  • Langues cibles : français (également à destination de la Suisse)
  • Grande expérience des outils de traduction assistée par ordinateur (Passolo, SDLX, Trados, SDL-Studio, MemoQ, Across)
  • Localisation logicielle complète (programme, manuel, aide en ligne, site Internet, marketing)
  • Marketing produit (emballages, sites Web, prospectus, communiqués de presse)